英语电影对话台词3分钟【英语表演剧本 电影台词 3分钟左右】

英语表演剧本 电影台词 3分钟左右

An English play---- Pig Guy has been defeated by Monkey King

悟空:师傅,是不是太累了?休息一下再走吧。

Master, are you tired? Let’s have a rest.

唐僧:没关系,前面不远就有人家了,到了那里再休息吧。

I am fine. Let’s have a rest later. Look! There is a house over there.

悟空仔细地搀扶唐僧继续行走,同时另一边老头、老妈、小媳妇出场。

小媳妇(做哭状):爹、妈,我……

Daddy, mommy, I, I …

老头:女儿,快走吧,不然那猪精来了,就走不了了。

Honey, hurry up. The spirit is coming soon.

小媳妇走几步又回头跑回老妈的怀里,抱头痛哭。老头在一边叹息,擦泪。

唐僧、悟空走到他们面前。

悟空:师傅,到了。

Master, here we are.

唐僧(走到老头面前行礼,悟空看见了正在哭的母女俩,觉得奇怪,上下打量):老施主,我是从

东土大唐前往西天取经的和尚,想借贵地休息一晚,不知方便否?

Excuse me, sir. I am the monk from the east. Can we stay over here tonight?

老头(做哽咽状):哦,是东土大唐来的高僧啊,可以可以。(别过脸去继续哭泣)

Oh, you are the monk from the east. Sure. Sure, come in, please ……

唐僧正在奇怪,老妈闻声抬起头,仔细打量唐僧,突然扑到唐僧面前。

老妈:高僧啊,你可要救救我的女儿,救救我们一家啊。

Master, please save my daughter, save my family…

唐僧:老施主休要伤心,有什么事慢慢说。

Don’t be sad, madam. Take it easy. What happened?

老头:高僧有所不知,我们这里有一只猪精,今天要来跟我女儿成亲,大家都斗不过它,现在正

准备把女儿送出去逃避

Master, there is a spirit here. He wants to marry my daughter, tonight. We are all

afraid of him.

唐僧:施主莫怕,我这徒弟本领高强,也许他能帮上你们。

Calm down, sir. My apprentice has great capability. Maybe, he can help you.

老头:唉,高僧啊,以前也来过自称本领高强的师傅,结果都被这猪精打跑了。今天你们就躲着

别出来了吧。

Alas! , master, there have been many people who boast to be very capable. But every

time, they were defeated by the spirit. You’d better keep away tonight.

悟空:噢,有这么厉害的妖怪?我倒要会他一会。待会你们只管躲起来,外面发生什么事,都不

用管。

What? Is the spirit really so strong? I’d like to see how great he is. All of you

just stay inside. Don’t come out no matter what happens.

这时起了风声(音乐),老头一家吓得站起来混身发抖。小媳妇吓得直往老妈怀里钻。悟空镇定

地举手示意,让师傅及老头一家人躲到房间里面去。自己也手搭凉篷看了看,便不慌不忙地也躲

在了门后,露出一段红袖子。

猪八戒大笑着耀武扬威地走上场来,嘴里大喊:小娘子,我来了。

Darling, here I am.

站在台上停一下,见没有动静,觉得奇怪,往房屋里看去,见露出一段红袖子,高兴地一拍手掌。

八戒:小娘子还害羞呢,不敢出来见老猪吗?来,来,来,我们就要是夫妻了,还害什么羞呀!。

Darling, don’t be so shy! Please come to me. Come on, we will be a couple.

猪八戒跑上去轻轻拉住红袖子,把小娘子拖了出来,小娘子作出害羞的样子,有时又做出猴子的

模样。

八戒:小娘子,不用怕,我虽然长得丑,但本领高强,一定会让你过上好日子的。

Darling, don’t be afraid. Although I am ugly, I am so powerful. I am sure that I

can make you happy.

经典\简单\易背的电影对白(英文版)大约3分钟左右

WILLIAM WALLACE:"Fight, and you may die. Run, and you'll live at least a while. And dying in your beds many years from now. Would you be willing to trade? All the days from this day to that, for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our Freedom! Freedom——" 威廉华莱士:"是啊,如果战斗,可能会死。如果逃跑,至少还能活。年复一年,直 到寿终正寝。你们!愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,就一个机会!那就是回 来,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!" "我们的自由!!

不知道现在的初一学生英语水平到底有多高,不过我觉得这段英文对白不错。。就是有点短。。肯定没有3分钟

求经典英语电影片段,两个人对白的那种,大约3分钟左右!

经典励志电影 ---- 肖申克的救赎

Tommy死后,Andy和Red在墙下的对话:

ANDY

My wife used to say I'm a hard man

to know. Like a closed book.

Complained about it all the time.

(pause)

She was beautiful. I loved her. But

I guess I couldn't show it enough.

(softly)

I killed her, Red.

Andy finally glances to Red, seeking a reaction. Silence.

I didn't pull the trigger. But I

drove her away. That's why she

died. Because of me, the way I am.

RED

That don't make you a murderer. Bad

husband, maybe.

Andy smiles faintly in spite of himself. Red gives his

shoulder a squeeze.

Feel bad about it if you want. But

you didn't pull the trigger.

No. I didn't. Someone else did, and

I wound up here. Bad luck, I guess.

Bad luck? Jesus.

It floats around. Has to land on

somebody. Say a storm comes

through. Some folks sit in their

living rooms and enjoy the rain.

The house next door gets torn out

of the ground and smashed flat. It

was my turn, that's all. I was in

the path of the tornado.

I just had no idea the storm would

go on as long as it has.

(glances to him)

Think you'll ever get out of here?

Sure. When I got a long white beard

and about three marbles left

rolling around upstairs.

Tell you where I'd go. Zihuatanejo.

Zihuatanejo?

Mexico. Little place right on the

Pacific. You know what the Mexicans

say about the Pacific? They say it

has no memory. That's where I'd

like to finish out my life, Red. A

warm place with no memory. Open a

little hotel right on the beach.

Buy some worthless old boat and fix

it up like new. Take my guests out

charter fishing.

(beat)

You know, a place like that, I'd

need a man who can get things.

Red stares at Andy, laughs.

Jesus, Andy. I couldn't hack it on

the outside. Been in here too long.

I'm an institutional man now. Like

old Brooks Hatlen was.

You underestimate yourself.

-

Bullshit. In here I'm the guy who

can get it for you. Out there, all

you need are Yellow Pages. I

wouldn't know where to begin.

(derisive snort)

Pacific Ocean? Hell. Like to scare

me to death, somethin' that big.

Not me. I didn't shoot my wife and

I didn't shoot her lover, and

whatever mistakes I made I've paid

for and then some. That hotel and

that boat...I don't think it's too

much to want. To look at the stars

just after sunset. Touch the sand.

Wade in the water. Feel free.

Goddamn it, Andy, stop! Don't do

that to yourself! Talking shitty

pipedreams! Mexico's down there,

and you're in here, and that's the

way it is!

You're right. It's down there, and

I'm in here. I guess it comes down

to a simple choice, really. Get

busy living or get busy dying.

Red snaps a look. What the hell does that mean? Andy rises and

walks away. Red lunges to his feet.

Andy?

(turns back)

Red, if you ever get out of here,

do me a favor. There's this big

hayfield up near Buxton. You know

where Buxton is?

(nods)

Lots of hayfields there.

One in particular. Got a long rock

wall with a big oak at the north

end. Like something out of a Robert

Frost poem. It's where I asked my

(MORE)

ANDY (cont.)

wife to marry me. We'd gone for a

picnic. We made love under that

tree. I asked and she said yes.

Promise me, Red. If you ever get

out, find that spot. In the base of

that wall you'll find a rock that

has no earthly business in a Maine

hayfield. A piece of black volcanic

glass. You'll find something buried

under it I want you to have.

What? What's buried there?

You'll just have to pry up that

rock and see.

希望对你有帮助。

比较经典的英文对白,两个人对话,大概3分钟左右

《简·爱》—英国十九世纪著名的女作家夏洛蒂·勃朗特

原文:

Jane: I thought you’d gone.

Rochester: I changed my mind or rather the Ingram family changed their’s.

Why are youcrying?

Jane: I was thinking about having to leave Thornfield.

Rochester: You’ve become quite attached to that foolish little Adele,

haven’t you? To thatsimple old Fairfax.

You’d be sorry to part with them.

Jane: Yes, sir!

Rochester: It’s always the way in this life.

As sooner as have you got settled in a pleasant resting place,

you’re summoned to move on.

Jane: I told you, sir, I shall be ready when the order comes.

Rochester: It has come now!

Jane: Then it’s settled?

Rochester: All settled! Even about your future situation.

Jane: You’ve found a place for me?

Rochester: Yes, Jane, I have...er... the west of Ireland.

You’ll like Ireland,

I think. There are such warm-hearted people there.

Jane: It’s a long way off, sir.

Rochester: From what, Jane?

Jane: From England and from Thornfield.

Rochester: Well?

Jane: And from you, sir.

Rochester: Yes, Jane, it’s a long way. When you get there,

I shall probably never see you again.

We’ve been good friends, Jane, haven’t we?

Jane: Yes, sir.

Rochester: Even good friends may be forced to part.

Let’s make the most of what time has left us.

Let us sit here in peace.

Even though we should be destined never to sit here again.

Sometimes I have a queer feeling with regard to you, Jane.

Especially when you’re near me as now.

As if I had a string somewhere under my left rib.

Tightly and inextricably knotted to a similar string situated in

a correspondingcorner of your little frame.

And if we should have to be parted,

that cord of communion would be snapped.

Kind of a nervous notion I should take to bleeding inwardly.

As for you, you’d forget me.

Jane: That I never will, sir.

You know that. I see the necessity of going,

but it’s like looking on the necessity of death.

Rochester: Where do you see that necessity?

Jane: In your bride.

Rochester: What bride? I have no bride.

Jane: But you will have!

Rochester: Yes, I will. I will.

Jane: You think I could stay here to become nothing to you?

Do you think because I’m poor and obscure and plain

that I’m soulless and heartless?

I have as much soul as you and fully as much heart.

And if God had gifted me with wealth and beauty,

I should have made it as hard for you to leave me as it is

now for me to leave you. There,

I’ve spoken my heart, now let me go.

Rochester: Jane. Jane... you strange almost unearthly thing.

It is you that I love as my own flesh.

Jane: Don’t mock...

Rochester: I’m over with Blanche.

It’s you I want. Answer me, Jane,

quickly. Say: “Edward, I’ll marry you.” Say it, Jane. Say it!

Jane: I want to read your face.

Rochester: Read quickly. Say, “Edward, I’ll marry you.”

Jane: Edward, I’ll marry you.

Rochester: God pardon me.

译文:

简:我以为你已经走了。

罗切斯特:我改主意了。或者说英格拉姆家改主意了。你怎么哭了?

简:我在想,我要离开桑菲尔德了。

罗切斯特:你很有些离不开那个小傻瓜阿黛勒了,是吗?还有那个头脑简单的

老费尔法克斯太太。你因为要离开她们而伤心。

简:是的,先生!

罗切斯特:生活总是这样,你刚到一个令人愉快的休憩地,又有什么原因让你前行了。

简:我告诉过你,先生,我会随时准备接受您对我的吩咐。

罗切斯特:现在已经来了。

简:决定了?

罗切斯特:一切都定下来了。你将来的位置也定下来了。

简:你给我找了个地方?

罗切斯特:是的,简,我已经……唔……西爱尔兰。我想,

你会喜欢爱尔兰,那儿的人都很热心。

简:路很远,先生。

罗切斯特:离哪儿远,简?

简:离英国和桑菲尔德。

罗切斯特:哦?

简:还有你,先生。

罗切斯特:对,简,是很远。你一旦到那,也许我再也见不到你了。

我们已经是好朋友了,是吗,简?

简:是,先生。

罗切斯特:好朋友也会不得不分离。让我们好好利用剩下的时间。

让我们在这儿安安静静坐一会 儿,以后再也不会一起坐在这儿了。

有时候我对你有一种奇怪的感觉,简。尤其是象你现在这样靠近我的时候。

彷佛我左肋下的哪个地方有根弦,跟你那小小身躯里同样地方一根同样的

弦难舍难分地紧紧纠结在一起。我们一旦分离,这根弦就会绷断。我有个奇怪

的感觉,那时我体内会血流不止。至于你呢,你会把我忘得一干二净。

简:我决不会,先生。你知道,我看出非离别不可,可这就象看到了非死不可一样。

罗切斯特:你从哪儿看出非这样不可呢?

简:你的新娘。

罗切斯特:我的新娘?我没有新娘。

简:但你会有!

罗切斯特:对,我会,我会。

简:你以为我会留下来,做一个对你来说无足轻重的人吗?你以为,

就因为我穷、低微、 不美,我就没有心,没有灵魂吗?我也有一颗心,

我们的精神是同等的。如果上帝赐于我美貌与财富的话,我也会让你难以离开我,

就象我现在难以离开你一样。好了,我已经说出了我的心里话,让我走。

罗切斯特:简,简,你这小古怪,几乎不象人世中间的小东西。我爱你就象爱我自己。

简:别嘲笑……

罗切斯特:我和布兰奇结束了,你才是我想要的。回答我,简,快说,

说:“爱德华,我愿意嫁给你!”说,简,快说!

简:我想看清你的脸!

罗切斯特:快点说。说:“爱德华,我愿意嫁给你!”

简:爱德华,我愿意嫁给你。

罗切斯特:上帝饶恕我。

急需一篇英语口语对话短篇2个人的情景对话2-3分钟的?

1。A: Are you being helped? B: No。 What do you have in brown suede jackets, size 40? A: The closest I have is a 38。 B: Do you think you'll be getting any more in? A: No, but they might have them at our other store。

2。A: Is anybody waiting on you? B: No。 I'm trying to find a green sweater in extra large。 B: We have your size, but not in that color。

A: Can you order one for me? B: Certainly。 Just give me your name and address。3。A: Is somebody taking care of you? B: No。

I'd like a long-sleeved shirt in yellow, medium。 A: I think we're out of your size。 B: Well, can you get me one? A: I think so。

Check back next week。4。A: Is anyone helping you? B: No。 I'm looking for a navy blue raincoat, size 36。 A: I'm afraid we don't have any left。

B: Will you be getting more in? A: Yes。 Try us again next Monday。

网友留言

微信分享

微信分享二维码

扫描二维码分享到微信或朋友圈

链接已复制
Return top