撸啊撸中希维尔的台词是什么?
1:你有麻烦了,我有钱赚。
2:每个人都可以明码标价。
3:我的财运我做主。
4:荣誉,是钝剑上的锈迹。
5:如果他们死了的话,这么做就不算偷。
6:打抱不平可是会挨饿的哦。
7:法律,就是有啥买卖就接啥买卖。
8:忠诚,不是得来的,而是买来的。
9:国王们来来去去,但留下的只有金币。
10:我的命很值钱,并且价码还在不断向上加呢。
11:拿钱,走人。
12:能使我仰望的,只有天空。
13:你无法使沙漠驯服。
14:对于我这样的人来说,财富,也是一种负担。
15:我会为了理想而战,但不会因此而丢掉性命。
16:生命很低廉,死亡来给钱。
17:荣耀?财路!
18:麻烦去哪我就跟到哪。
19:让我来搞定这单买卖。
20:钱真好赚。
21:像处理坟墓一样敲碎他们。
22:你让我的时间变得值钱了。 23:又一场战斗,又一笔小费。 24;公事公办而已。 25:这一刀,我请客。 26;不要挡住我的财路。 27:你们的死,是免费的。 28:这就是你剃头的地方。 29:胜利,就是收钱的条件。 Ctrl+1:扒手,不对。杀手,答对了。Ctrl+1:他们说沙漠是一位残忍的女神,我喜欢这个称呼。 Ctrl+2:抬头看看,看到盘旋在空中的秃鹫了吗?Ctrl+2:你看不住它的,所以把他给我吧。 短语:1:战斗吧!
2:当心!
3:喝!啊!呀!
4:团灭吧!
5:疯狂出击!
6:接招!
7:喂豺狼去吧。
8:注意了。9:尝尝这个。
英雄联盟沙漠皇帝阿兹尔台词
希维尔
希维尔,要么与百恕瑞玛一同崛起,要么倾覆其下。
天意如此,希维尔
必须学会尊重,希维尔
雷克顿
雷克顿,曾经高贵的战士,如今不过一只发疯的野兽而已
你已忘记了自己是谁,雷克顿
泽拉斯
泽拉斯,不过是一抹黄沙
帝王从度无对手,泽拉斯,唯有责任
泽拉斯,对回你的审判已然到来
泽拉斯,你的闪耀生命,止于今朝
你已经失败了,泽拉斯…除了接受,别无他途
叛徒!我誓让你消散于风中
你只是我的影子而已,泽拉斯
小龙
龙是没办法打败我们的
面对小龙,吾亦无惧答
纵然小龙,亦需仰望烈日
男爵
男爵于帝王,有何所用?
求LOL现在战争女神台词
Get paid, and get out.
拿钱,走人。
'll fight for a cause. I won't die for one
我会为了理想而战,但不会因此,丢掉性命。
Kings come and go, but gold stays.
国王们来来去去,但留下的只有金币。
Everyone has a price
每个人都可以明码标价
Wealth is my kind of burden
对于我这种人来说,财富,也是一种负担
I make my own fortune
我的财运我做主
Loyalty isn't earned. It's bought
忠诚,不是赢来的,而是买来的
You can't tame the desert.
你无法使沙漠驯服
Laws are whatever works at the time.
法律,就是有啥买卖就接啥买卖
Heroes go hungry.
打抱不平可是会挨饿的哦(其实这句话应该是成为英雄的人大多会饿肚子……)
It's not stealing if they're dead.
如果他们死了,那就不算偷
The only thing I look up to is the sky
能使我仰望的,只有天空
Honor is the rust on a dull blade.
荣誉,是钝剑上的锈迹
You've got a problem, I've got a price
你有麻烦,我有钱赚
I've got values - they stack up nicely
我的命很值钱——并且价码还在不断上涨呢
攻击时台词中英文对照
This one's on me.
这一顿,我请客
You will die for free
你将为自由而死
Life's cheap. Death pays
生命很低廉,死亡来给钱
I go where the trouble is
麻烦去到哪我就跟到哪
It's just business.
公事公办而已
Here's where I get my cut
这就是我剃头的地方
Easy pay
钱真好赚
Crack 'em like a tomb.
像处理坟墓一样敲碎他们
Victory is what I'm paid for
胜利,就是我付出的条件
Another fight, another fee
另一场战争,要给点小费
You're worth my time - dead
你让我的时间变得值钱了——死人
Make me work for it
让我来搞定这笔买卖
Feed the jackals
喂豺狼去吧
笑话中英文对照
Cut purse? No. Cut throat? Yes
扒手?不对,杀手?对了
They say the desert is a cruel mistress. I like the sound of that
他们说沙漠是一位严厉的女神,我喜欢这个称号
嘲讽中英文对照
You can't take it with you, so give it to me
你是无法看住它的,所以把他给我吧
Look up. See the buzzards circling
看啊。你看到在半空中盘旋的秃鹫了吗
对敌方魔蛇之拥-卡西奥佩娅的嘲讽(彩蛋台词)
Your inner beauty really shines through, Cassiopeia
你的内在美真是闪闪发光,卡西奥佩娅
对荒漠屠夫-雷克顿的嘲讽(彩蛋台词)
You'll make a nice bag
你会被做成一个很好的包
I could use a pair of croc skin boots
我就快有一双鳄鱼皮做的靴子了(这个boots应该是指我们出门的草鞋……)
使用Q-回旋之刃的台词中英文对照
Catch!
接招
Take this!
尝尝这个!
Heads up!
当心!
出处:http://baike.baidu.com/link?url=pMoKKVEDgJuEA1ht1SuON7OOlxNSTkYa3rgfqagq7eCHogd1MP_wasq-QWMzTCn-n8u00odU0JRAnRRYyZrEtK
网友留言