标题:nottinghill台词【《诺丁山》经典台词..】 内容: 《诺丁山》经典台词. .WILLIAM (V. O. )Of course, I've seen her films andalways thought she was, well,fabulous -- but, you know,million miles from the world I livein. Which is here -- Notting Hill-- my favourite bit of london. There's the market on weekdays, selling every fruit and vegetableknown to man. .. The tattoo parlour -- with a guy outside who got drunk and now can'tremember why he chose 'I Love Ken'. .. The racial hair-dressers where everyone comes out looking like theCookie Monster, whether they want to or not. .. Then suddenly it's the weekend, andfrom break of day, hundreds of stallsappears out of nowhere, filling Portobello Road right up to Notting Hill Gate. And wherever you look thousands of people are buying millions of antiques, some genuine. .. and some not quite so genuine. And what's great is that lots of friends have ended up in this part ofLondon -- that's Tony, architect turned chef, who recently invested all the money he ever earned in a newrestaurant. .. So this is where I spend my days and years -- in this small village inthe middle of a city -- in a house with a blue door that my wife and Ibought together. .. before she leftme for a man who looked like Harrison Ford, only even handsomer. .. and where i lead a strange half-life with a lodger called -- Spike! 《诺丁山》的经典台词最最经典的那句,I'm also just a girl,stanging in front of a boy,asking to love her. I'm just a girl,standing in front of a boy,asking him to love her。 我只不过是一个女孩,站在心爱的男孩的面前,需要他爱我的一个女孩。 其实我就是个女孩,站在一个男孩的面前,祈求他能够爱我。 扩展资料《诺丁山》讲述了个性温柔善良的威廉·萨克住在伦敦西部的诺丁山,拥有一家生意惨淡的旅游书店。 由于生意不甚理想,只能在书店的附近和一位行为怪异且不修边幅的斯派克合租一套居室。 自从离婚后,他的爱情生活一片空白。 一个平淡无奇的星期三,安娜走进威廉的书店里,她优雅的姿态给威廉留下了深刻的第一印象,同时他也意识到,这位优雅的女士正是那位家喻户晓的好莱坞女影星安娜。 在安娜离开书店后不久,威廉在帮同事购买饮料返回的路上再次遇到了安娜,他不小心把一杯饮料泼在了安娜身上。 有一个电影台词,大概意思是我只是个女孩,站在男孩面前,祈求他能爱我,英文的"I'm just a girl, standing in front of a boy, asking him to love her. "Notting Hill 诺丁山 里面的台词电影《非诚勿扰》台词英文版你要想找一帅哥就别来了,你要想找一钱包就别见了,硕士学历以上的免谈,上海女人免谈,女企业家免谈(小商小贩除外),省得咱们互相都会失望. 刘德华和阿汤哥那种财貌双全的郎君是不会来征你的婚的,当然我也没有做诺丁山的梦. 您要真是一仙女我也接不住,没期待您长得更画报封面一样看一眼就魂飞魄散. 外表时尚,内心保守,身心都健康的一般人就行,要是多少还有点儿婉约那就更靠谱了. 心眼儿别太多岁数别太小,允许时常有不切实际的想入非非,但三句话就能给轰回现实还不气脑顶多有点儿难为情地咧嘴一笑就该干吗干吗去了. 我喜欢会叠衣服的女人,每次洗完烫平叠得都像刚从商店里买回来的一样. 说得够具体了吧. If you are looking for a handsome guy or a wallet,don't reply;If you hold a Master's degree or higher, not possible;girls born in Shanghai, not possible;female entrepreneurs(except small business hawker), not possible, so that we don't waste each other's hope. The Andy Liu or Tom criuse kind, ,who are both wealthy and good-looking, would not make an announcement looking for you. Surely, I don't expect a Notting Hill story either. Even if you're indeed an angle, I won't be able to handle you---I don't expect that you looks like that girl on the magazine cover, just one look crushing people's souls. An averge person, with outside stylishness and inside conservativeness,with fit body and mind,will just do, even better if you're beautifully shy. You need not to play too many tricks or be too young, from time to time, you're allowed to have unrealistic dreams, but a few words is enough to get you back into reality without getting you angry--a little embarassed grin at most,and then do what you ought to do. I like a woman who knows how to fold clothes in a way that whenever you finish washing, ironing and folding them, they will look just like when you bought them from stores. It cannot be more specific than this, can it? 发布时间:2026-03-08 09:16:25 来源:句子汇 链接:https://yingzuidou.com.cn/post/64930.html